汉字在东亚汉字文化圈的传播与使用——越南及其他地区的汉字
작성자 : 관리자 등록일시 : 2017-01-13 14:22
첨부파일 :

汉字在东亚汉字文化圈的传播与使用——越南及其他地区的汉字

——“韩国汉字学课程开设及跨学科人才培养”项目学术沙龙

2017112日下午,在上海交通大学人文学院海外汉字文化研究中心,开展了韩国学中央研究院“韩国汉字学课程开设及跨学科人才培养”(项目编号:AKS-2014-INC-2230008)项目学术沙龙活动,此次学术沙龙活动是“汉字在东亚汉字文化圈的传播与使用”系列沙龙中的最后个——越南及其他地区的汉字。此次沙龙,项目负责人王平教授向上海交通大学各专业各年级学生,以及华东师范大学中文系汉语言文字学专业的博士、硕士研究生(含课题组成员)等讲述了越南以及其他东亚汉字文化圈地区的汉字传播历史与使用情况。

此次沙龙,王平教授主要涉及越南汉字、东南亚主要国家的汉字、琉球的汉字以及港台繁体字与中国大陆简化字等一系列与汉字有关的问题,越南汉字是此次沙龙的重点。

王平教授指出,越南在使用汉字之前是否有自己的文字,至今还是未解之谜。公元前200多年,汉字就传入越南。王平教授将汉字在越南的传播与使用分为三个历史时期:郡县时期(越南北属时期)、封建国家独立时期、近现代时期。郡县时期,通过三征百越、象郡的设立等历史事件,汉字通过民间渠道传入越南。1世纪前后,汉字从官方渠道传入越南。封建国家独立时期,汉字经历了漫长的历史沉浮,越南也在汉字的基础之上创制了越南独特的语言符号——“喃字”。近现代时期,由于殖民者的侵略,汉字与喃字都遭受了巨大的灾难,两者都成为了越南历史上的“死文字”。现代越南只有汉喃研究院唯一一家研究机构兼具保存及开发汉字与喃字原版文献的双重职能。

讲述完越南汉字之后,王平教授紧接着介绍了东南亚其他国家的汉字,如泰国、新加坡、马来西亚等,同时也一并介绍了琉球群岛的汉字使用情况。王平教授指出,各个国家和地区都以不同的形式保存着大量的汉字与汉字文化,值得我们深入发掘其价值。

介绍完汉字文化圈其他国家和地区的汉字使用情况之后,王平教授提出了一个与我们的生活相对密切的汉字话题——简化字与繁体字,主要以中国大陆的简化字与港台的繁体字为例。首先明确了两者的概念,在理解的基础之上,与听众展开交流,探讨繁简字各自的优缺点。如繁体字更象形,信息量大,文化内涵更丰富但不如简体字书写效率高,对使用者的教育程度要求更高等。王平教授最后总结说道,汉字简化是汉字发展的内在规律与历史趋向,而且汉字不是随意简化,有其历史根据,但是我们也不否认港台及其他地区使用繁体字,不强制他们使用简化字。

此次沙龙是系列沙龙活动中的最后一个,通过三次沙龙活动,王平教授向中国著名高校的学生介绍了汉字文化圈的汉字的历史及现状,普及了相关知识,对比了汉字文化圈之内的汉字使用情况,对某些议题也进行了深入探讨,加深了听众对以韩日越三国为主的“汉字文化圈”的认识,加大了项目在中国著名高校的影响力,为项目培养了潜在的人才。



 

이전글 汉字在东亚汉字文化圈的传播与使...
다음글 世界汉字学会第五届年会在三峡大...
목록

[ 개인정보 취급방침 ]

Room 304, Bldg. No.12(Multi Media Bldg), Kyungsung University,
Suyeong-ro 309(Daeyeon-Dong), Nam-Gu, Busan, Republic of Korea(zip: 48434)
ⓒ The World Association of Chinese Characters Studies. All rights reserved.